![]() ![]() Radio Ambulante, the narrative podcast distributed by NPR and hosted by Daniel Alarcón has, under the editorial direction of Camila Segura, created a sonic portrait of Latin America. This award comes 11 years after the first episode was published, and after creating two of the most successful audio projects in the Americas. ![]() ![]() \"For having built a team full of talent and learning that is at the forefront of the genre beyond the language, sustaining relationships with media outlets such as NPR or VICE and creating solid projects like El Hilo,\" they added. \"For becoming an example in journalism, renewing the style and formula and creating a genuine school of storytelling,\" the jury stated in their decision about the award. Radio Ambulante Studios received the Award for Podcast Trajectory and Consolidation in Spain and Latin America. This Thursday, March 2nd, the jury of the Ondas World Podcast Awards announced the winners of this prize that recognizes the best in the industry in Spanish. Or check out the Spanish transcript here. Colonialism, feminism and abuses of power are some of the topics covered in this interview originally published in El hilo, a podcast co-produced by Radio Ambulante Estudios that every Friday puts into context the most relevant news events in Latin America.įind the English translation of \"iLe: Songs Against Power\" here. She experienced it in her beginnings with Calle 13 and in her solo career, as well as when participating in the protests in Puerto Rico in 2019. Puerto Rican singer iLe knows all about what a melody and a lyric can achieve. ►Do you listen Radio Ambulante to improve your Spanish? We have something extra for you: try our app, designed for Spanish learners who want to study with our episodes. Get an email every Tuesday with the newest Radio Ambulante episode and one every Friday with 5 recommendations from our team. It’s our favorite place to stay in touch with our community. Our membership program help us continue covering Latin America. Or so it seemed.įind the English translation of \"The Street Network\" here. It was autonomous, proud and, in its best days, very united. It answered neither to telecommunications companies nor to the Cuban government. When there was hardly any Internet in Cuba, the SNet became an alternative for those seeking new ways of getting information and communicating. When your city doesn\'t have internet, you invent it.Īround 2010, a spider\'s web of cables, antennas and computers began to grow around Havana, connecting thousands of people. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |